Hvordan Portugals politik forkæler Europas stramningsopskrift


LISBON - Europa håbede Portugal ville holde fast i den stramning, der blev foreskrevet i sin finansielle redning, graduere næste år og følge Irland i et vellykket opsving fra økonomisk nedgang.

[np_storybar title = "Portugals præsident ignorerer" time bomb "ved flydende cross-party aftale, der ville tvinge modstand mod tilbageholdenhed" link = "http://business.financialpost.com/2013/07/11/portugals-president-ignites-time-bomb-by-floating-cross-party-deal-that-would-force-opposition-to-accept-austerity/”%5D
Portugals præsident kastede det bailed-eurozone land i forstyrrelse torsdag efter at have afvist en plan for at helbrede en regeringsknude og antog, hvad kritikere kaldte en "time bomb" ved at anmode om tidlige valg næste år.

Fortsæt med at læse.
[/ Np_storybar]

I stedet har en politisk krise slået programmet af sporet, og Portugal er begyndt at se mere ud som Grækenland, som kun skrabet gennem den seneste anmeldelse af sin redning.

To senior portugisiske ministre er trådt tilbage og skaber politisk uro og nedskæringer i udlandet, og skatteforhøjelser har bidraget til den værste økonomiske nedgang siden 1970'erne og registrerer høj arbejdsløshed af 18%.

"Håbet var, at Portugal ved at være det andet land til at afslutte et program efter Irland, ville vise, at helbredelsen virker, disse lande kan komme sig," siger Guntram Wolff, direktør for Bruegel, en indflydelsesrig tænketank i Bruxelles.

"Hvis det ikke sker, er appetitten til at lave et andet program ikke meget stort på alle sider."

Krisen startede med den tidligere finansminister Varsels Gaspars fratræden, der støttede tilpasningsplanen, men sagde, at han ikke havde nogen støtte. Derefter trådte udenrigsminister Paulo Portas i protest mod besværet og frygtede, at han ville trække sin junior CDS-PP-koalitionsparti ud af regeringen og røve den af ​​sit parlamentariske flertal.

Portas blev vred ved udnævnelsen af ​​finansminister Maria Luis Albuquerque til at erstatte Gaspar, da det indebar en videreførelse af Gaspar's stramninger. Statsminister Pedro Passos Coelho forsøgte derefter at rette op på situationen ved at fremme Portas som viceminister og satte ham i spidsen for økonomisk politisk koordinering.

Men krisen tog et nyt twist, da præsident Anibal Cavaco Silva i sidste uge nægtede at acceptere premierplanen, i stedet for at opfordre til en bred politisk aftale mellem de vigtigste politiske partier for at tilbageholde redningen indtil den slutter i midten af ​​2014.

GLIDEBANE

Præsidenten ønsker, at de vigtigste oppositionssocialister skal indgå i aftalen. De tre parter har åbnet forhandlinger og lovet at indgå dem næste søndag.

"Portugals politikere fra præsidenten nede behandler udgangen af ​​hr. Gaspar, arkitekten for de finanspolitiske og strukturelle reformer, som trojkaen kræver, som et grønt lys til en offentlig debat om bailout-programmet", siger Nicolas Spiro, administrerende direktør i Spiro Suveræn strategi.
"Opfattelsen er, at Lissabon er på vej tilbage til økonomiske reformer. Portugal glider ned på en glidende skråning. "

Obligationsudbyttet steg på fredag ​​efter at socialdemokratens leder sagde, at han ønskede en genforhandling af bailout.

Den næste regelmæssige gennemgang af økonomien fra "trojka" - Europa-Kommissionen, Den Europæiske Centralbank og IMF - er allerede blevet forsinket med seks uger på grund af krisen.

Portugisiske obligationsrenter lettet lidt i denne uge, men i 7.32% for 10-årets benchmarkpapir er stadig omkring deres højeste niveau siden december, selvom det er meget lavere end de tidlige 2012-niveauer på over 17%.

AFSLAPPET

Hidtil har Bruxelles og Tyskland, den største europæiske kreditor, udtrykt lidt bekymring.

"Portugals udbytter kan gå til 2,000%. Det ændrer ikke noget. Portugal er ikke Grækenland. De er i et program, de er fuldt finansierede og de beder os ikke om noget, "sagde en EU-tjenestemand.

Portugal finansierede sig for alle 2013, da markederne var rolige tidligere i år, og udbyttet var tæt på tre års nedgang.

Men analytikere siger, at uanset resultatet af de politiske drøftelser - som stadig kan omfatte skadelige snapvalg - kan redningsplanen være dødeligt såret.

"Vi ser frem til, uanset hvilken specifik politisk situation der opstår, forventer vi, at Portugal søger en genforhandling af vilkårene i det nuværende program, herunder en midlertidig justering af sparestrækningen fra kort til mellemlang sigt", siger Marco Protopapa, en analytiker hos JP Morgan, i en note.

Nogle analytikere mener også, at når Portugal har brug for mere hjælp fra Europa, vil det sandsynligvis inkludere et element af tab for indehavere af gælden eller involvering af den private sektor (PSI), især da det vil ske efter Tysklands valg i september.

"Måske er det vigtigt, at enhver forpligtelse til nye kontanter fra Eurogruppen (til Portugal) sandsynligvis skal involvere den private sektor", siger Mujtabe Rahman, en analytiker hos Eurasien, i en forskningsnote.

"Den bredere debat i euroområdet - som det fremgår af udviklingen i bankforeningen efter Cypern - har haft afgørende betydning for inddragelsen af ​​den private sektor, før skatteyderne / offentlige penge er forpligtet til at finansiere bailouts. A priori er der ingen grund til at se, hvorfor Portugal ville buck denne trend. "

© Thomson Reuters 2013

Relaterede sider